|
Ann-Marie Vinde
Independent Scholar
|
![]() |
Publications
Emily Dickinson, fyra dikter. (translations into Swedish of “The soul has bandaged moments” (Fr 360/J 512);
“Dare you see a Soul at the “White Heat” ?”, Fr 401/J 365;
“I started early – took my dog
(Fr 656/J 520); “Pain has an element of blank” (Fr 760/J 650).
In: Lyrikvännen 6/05, pp. 18-24. With Jenny Tunedal.
Häpet gräs.
Om
fem versioner av Emily Dickinson
(‘Astonished Grass’. On five versions of ED). Essay on five Swedish versions
of
”Presentiment …” (Fr 487/J 764). In: Lyrikvännen 2/06, pp. 60-71.
Other translations:
Samuel Johnson:
Prins Rasselas av Abessinien.
(Prince
Rasselas of
Abyssinia
(1759))
Ford Madox Ford: Sorgligast av historier
(The Saddest Story/TheGood Soldier
(1913))
Research Interests
Translation Studies